0

    英足总在公共社交媒体上重申了这一点:“无论你是身处温布利球场

    2024.02.28 | admin | 99次围观

      据英国《独立报》1日报道,6月30日,在转播伦敦举行的欧洲杯德国对阵英格兰那场球赛时,荷兰一家广播公司错误地将德国国歌字幕改成了纳粹德国版本歌词,为此该公司发表了道歉声明。

      

      出现错误的电视画面(图源:外媒)

      荷兰的主要电视频道NPO展示了《德意志之歌》歌词的第一节——由于与希特勒政权有关,这段歌曲自1952年以来就没有使用过。其中包含了臭名昭著的词语“Deutschland über alles / ber alles in der Welt”,意思是“德国,高于一切/高于世界上的一切”,这句话曾被希特勒和他的追随者自豪地唱过。

      第二次世界大战后,《德意志之歌》中有关德国女人和葡萄酒的第二节也被废弃了,因为评论家指出它带有性别歧视和令人厌恶的内涵。

      现在,只有这首歌的第三节——在首行强调“统一、正义和自由”——才是德国的官方国歌。

      对此NPO表示:“错误的歌词是意外出现的。这是我们其中一位字幕员的错误。我们向因此受到影响的观众道歉。”

      

      资料图

      英国《独立报》指出,英格兰队在温布利球场以2:0击败了德国队,将晋级联赛的四分之一决赛,对阵乌克兰。这场比赛打得很激烈,很大程度上是因为英格兰队自1966年世界杯决赛以来就没有击败过这支欧洲劲旅。

      但更糟糕的是,当晚在听到德国国歌时,英格兰球迷发出了嘘声,还唱起了英国国歌《上帝保佑女王》,这遭到了来自社交媒体用户和媒体的大量批评。

      推特上似乎爆发出了对英格兰球迷过度兴奋行为的蔑视,作家蒂姆·沃克(Tim Walker)写道:“这不是英国人。这不是体育。你不能向着对方球队的国歌发出嘘声。”一位来自苏格兰的男子回复沃克的帖子称:“这是英格兰球迷,而不是典型的英国人、爱尔兰人、威尔士人或苏格兰人。事实上,这甚至不是体育精神,英国球迷应该感到羞愧。”

      

      资料图

      此前有报道称,英足总(FA)在赛前给英格兰支持者旅行俱乐部2.1万名成员发了一封电子邮件,要求他们尊重德国队。英足总在公共社交媒体上重申了这一点:“无论你是身处温布利球场,还是在其他地方观看比赛,请在比赛前、中、后以正确的方式支持英格兰队……这包括尊重每个国家的国歌,以及球员在开球前跪地的选择。我们希望你能在一个安全、愉快的环境中观看比赛,而不做出任何歧视或不尊重的行为。”

      (编辑:WDQ)

    英足总在公共社交媒体上重申了这一点:“无论你是身处温布利球场

    英足总在公共社交媒体上重申了这一点:“无论你是身处温布利球场

    版权声明

    本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
    本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。